Sa fim pe intelesul tuturor…

RO:

Un interviu cu prinţii William şi Harry, fiii prinţului Charles, care a fost difuzat pe un post de televiziune american, a fost subtitrat, pentru ca telespectatorii din Statele Unite să-i poată înţelege, informează mirror.co.uk.

Mai multe amanunte in fluxul Mediafax

Avand in vedere cele de mai sus ar trebui sa imi fac varianta in dialectul moldovenesc (MD), transilvanean (TR)…etc al blogului.

TR:

O shezatorie cu vlajganii lu printzu’ Costica, care o fost data la un teveu din Statiele Unitie, o fost tradusa, pentru ai din America sa poata inteleje despre ce-o fost vorba, zice la mirror.co.uk.

MD:

Inregistrarea unei cioace cu printzisorii Alucostica, cari o fost aratati la televizor in Amierica, o fost tradusi pentru ca ashieia din americani care nu prishep vorba ienglezeasca sa prisheapa ce-or zase danshii, zac a lu’ mirror.co.uk.

Posted by reea on December 14th, 2006 | Tags: | 5 Comments »


5 Responses to “Sa fim pe intelesul tuturor…”

  1. stefan Says:

    Ce tareeeee! 😀

  2. 7even Says:

    Ai uitat rromã. Si bineinteles pe limba shutzilor, vezi poate are zoso manualul de jmecherie pe care i l-am compus 🙂

  3. guu Says:

    motanii !!!!! subtitrati motanii !!!!! asap !!

  4. Ionut Oprea Says:

    Radeti, voi, radeti, dar i-ati auzit vreodata pe baietii de la Oasis la interviu? Zici ca e Babilonul in gura lor.

  5. Andreea Nastase Says:

    lol foarte tare traducerea 😀

Leave a Comment